Особенности современного педагогического дискурса

Ярыгина Е.С

доктор филологических наук, профессор,
профессор кафедры русского языка
и методики преподавания филологических дисциплин

ГАОУ ВО «Московский городской педагогический университет»
е-mail: yaryginaES@mgpu.ru

ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСАБ
(на материале лекций из современных лингвистических курсов русского языка)

 

В статье обсуждаются современные коммуникативные технологии, используемые преподавателями вузов при чтении базовых курсов русского языка и спецкурсов, посвященных определенным проблемам современной лингвистики. В статье предлагается анализ корпуса лекционных текстов, прочитанных на филологическом факультете МГУ в начале 2000-х гг. В результате анализа показано, что высокая степень научности и терминологическая насыщенность должны быть обеспечены особыми риторическими приемами, способствующими созданию и поддержанию информационной связи между лектором и его слушателями. Особое внимание уделяется терминологическому аппарату русистики в ситуации диалогического сосуществования разных научных школ.

Ключевые слова: русский язык, педагогический дискурс, педагогическая риторика, вузовская методика, психология восприятия, русская грамматика, терминология.

E. Yarygina

FEATURES OF MODERN PEDAGOGICAL DISCOURSE

(by the material of lectures from modern linguistic courses of the Russian language)

 

The article discusses modern communication technologies used by University teachers when giving basic courses of the Russian language and special courses on certain problems of modern linguistics. The article offers an analysis of the lecture texts read at the philological faculty of Moscow state University in the early 2000s. And as a result of the analysis it is shown that a high degree of scientific and terminological saturation should be provided with particular rhetorical techniques that contribute to the creation and maintenance of information communication between the lecturer and his listeners. Special attention is paid to the terminological apparatus of Russian studies in the situation of dialogical coexistence of different scientific schools.

Keywords: Russian language, pedagogical discourse, pedagogical rhetoric, University methodology, psychology of perception, Russian grammar, terminology.

 

 

Преподавание филологических дисциплин в современной России сталкивается с серьезными проблемами. Это связано не только с процессами, происходящими в русской культуре (например, с ее визуализацией), но и с изменениями в сфере вузовского преподавания: изменение приоритетов, обусловленное изменениями в экономике, привело к тому, что основной целью функционирования вуза является не столько трансляция научного знания и воспроизведение его в следующих поколениях, сколько обеспечение потребностей тех, кто пришел учиться. Поэтому фактор адресата в современной вузовской педагогике стал гораздо сильнее, чем в прошлом веке. Конечно, задача вузовской педагогики (транслировать самые современные знания) не изменилась, но наука (в том числе и филология) стала более сложной, объем научных знаний увеличился. Это предъявляет особые требования к преподаванию филологических дисциплин, в частности, русского языкознания, в современных вузах.

В сфере лингвистической науки принято говорить об уровнях знания: научное знание о языке (научная лингвистика) – высшая ступень, далее – вузовская лингвистика и, наконец, школьный предмет «Русский язык». Между этими уровнями всегда существовала дистанция. Задачей вузовского преподавания неизменно было сокращение дистанции между научной лингвистикой и вузовскими курсами русского языка, а в идеале – сведение этой дистанции к нулю. Однако сейчас ситуация изменилась: во-первых, увеличилась дистанция между научной грамматикой русского языка и школьной грамматикой, и во-вторых, как следствие этого, увеличилась дистанция между лингвистикой вузовской и лингвистикой научной. Соответственно, для вуза возникла дилемма между научностью и доступностью знания, его ориентированностью на научную грамматику или на школьные учебники.

В отличие от других научных дисциплин, лингвистика (и шире – филология) несет знание гипотетическое, поскольку язык – это тот объект, который не дан исследователю в непосредственном наблюдении. Каждое следующее лингвистическое описание русского языка представляет собой гипотезу, в большей или меньшей степени приближенную к реальной языковой системе.  Лингвистика – это знание абстрактное, требующее серьезной интеллектуальной работы адресата. Уровень абстракции лингвистического знания не ниже философского, поскольку основные грамматические категории – это результат языковой категоризации абстрактных философских понятий (например, времени, качества, количества, модальности и др.). Современная лингвистика характеризуется антропоцентричностью, текстоцентричностью, системностью и объяснительностью. Эти особенности влияют и на педагогический дискурс: в практике преподавания русского языка интерпретация грамматических  единиц и категорий  осуществляется с учетом их текстовых функций, в связи с точкой зрения и коммуникативными задачами говорящего,  повысилась значимость лингвистического эксперимента как средства доказательства того или иного лингвистического положения, изменилось отношение к «языковым аномалиям» (ошибкам и  речевым недочетам), которые стали предметом лингвистического анализа и способом доказательства «от противного».

Современное научное знание о русском языке характеризуется полифоничностью, множественностью направлений и терминосистем. Поэтому задачей вузовского преподавателя сегодня является не только  представление языковой системы в свете той концепции, которая принята как основная, но и формирование способности будущего специалиста ориентироваться в современном филологическом дискурсе (т.е. в сфере филологического знания, предъявленного в совокупности научных текстов, устных выступлений на конференциях, лекций в разных аудиториях), а также умения порождать тексты, соответствующие всем требованиям современного научного стиля в его научно-педагогической разновидности  (об особенностях письменных и устных форм научного стиля см. [1; 2; 3; 4; 7; 8; 9]).

С учетом современного научного многоголосия педагогический дискурс можно разделить на базовый лекционный и проблемно-дискуссионный. Первый реализуется в большей степени в базовых лекциях современного русского литературного языка, представляющих уровневую концепцию от фонетики до синтаксиса. Второй – в спецкурсах, посвященных дискуссионным проблемам современной русистики. Первый тип лекций отдает предпочтение объекту исследования – языковым единицам, связям между ними, отношениям между уровнями. Терминология используется в общепринятом варианте, параллельные терминосистемы и концепции даются как фоновое знание. Из четырех составляющих процесса познания (объекты, термины, идеи, люди – см. об этом [6, с. 114]) на первый план выходят объекты; в идеале – весь предметный указатель «Русской грамматики» (1980). Понятно, что весь предметный указатель в базовый курс включен быть не может, и программы отбирают наиболее значимые для языковой системы объекты, но стремление к эмпирической точности – эта та черта, которая характеризует базовый курс русского языка. Второй тип лекций основан на приоритете идей и терминов, которые принадлежат разным научным направлениям. В этих лекциях основное внимание уделяется научным дискуссиям и типам аргументации, предлагаемым каждой из научных школ.

В соответствии с этими задачами осуществляется отбор коммуникативных стратегий и риторических приемов и формируются два разных типа педагогического дискурса: объектно-ориентированный (системно-описательный) и дискуссионно-ориентированный (проблемно-дискуссинный). В каждом из этих двух типов – свои приемы достижения научности и доступности, свои принципы доказательств и способы объяснения.  Однако между этими типами нет непреодолимой границы. Разница между различными типами лекций – в преобладании того или другого типа дискурса.  Кроме того, возможны личностные предпочтения.

В качестве примера проанализируем фрагменты из лекции Н.К. Онипенко, прочитанной в рамках базового курса «Синтаксис современного русского языка» (2000 г.; для 3-го курса филологического факультета МГУ[1]). Лекции Н.К. Онипенко характеризуются высоким уровнем научности, информативной плотностью, но, к сожалению, иногда недостаточным уровнем доступности.

Лекция первая была посвящена теме «Сказуемостность, глагольность и проблема номинативных предложений». Уже по формулировке темы становится ясно, что лектор предполагает читать проблемную лекцию, т.е.  в базовом курсе «Синтаксиса» соединяет системно-описательный и проблемно-дискуссионный подходы. Это понятно из того факта, что формулировка темы соединяет разные разделы программы: морфологию и синтаксис, типы сказуемого и типы односоставных предложений, осложнение простого предложения и экспрессивные конструкции.

Лекция начинается с формулировки темы и предъявления объекта исходя из этой формулировки. Лектор говорит:

«Сегодняшняя тема: «Сказуемостность, глагольность и проблема номинативных предложений». Т.е. речь пойдет о том, что в Грамматике – 80 записано как N1 и у В.А. Белошапковой обозначено как CopN1. И тот, и другой вариант указывает на наличие именительного падежа, или номинатива.  В школьных учебниках эти предложения именовались назывными и иллюстрировали знаменитой строчкой из стихотворения Блока: Ночь. Улица. Фонарь. Аптека. Научные грамматики предпочитают термин номинативные. Этот же термин будем использовать мы с вами».

Но необычная формулировка темы (не от объекта) требует объяснения, и лектор объясняет формулировку, т.е. говорит о том, в какую синтаксическую проблему встроен интересующий его объект и почему: «Почему возникает эта проблема?  Во-первых, потому, что в русской синтаксической науке есть проблема различения предложения и словосочетания.  Во-вторых, потому, что предложение принято соотносить с суждением, что выражается в представлении предложения как субъектно-предикатной структуры (подлежащно-сказуемостной). И все это возвращает нас к предикативности, которая отличает предложение от словосочетания, выражается грамматическими средствами в рамках основы предложения. Предикативность соотносится с глагольными категориями, и, значит, с глагольными аффиксами, отсюда автоматически выплывает соотношение: предикативность и глагольность – это одно и то же или не одно и то же? И мы обсуждали уже эту проблему. Но если говорить о предложениях так называемых номинативных, состоящих из одного именительного падежа, то как обстоит дело с предикативностью (есть она или ее нет),  и еще одна  проблема — сказуемое или не сказуемое? – именительный – это какой член предложения? И, соответственно, признавать в них или не признавать пропущенный глагол, т.е. проблема нулевой связки, есть этот глагол и он в нуле, или нет его, и тогда надо говорить об особой структуре.  Вот эта проблема».

В фрагменте из 164-х слов лектор 6 раз употребил слово проблема, кроме того, в этом тексте 7 предложений с вопросительной целью высказывания. Лексический способ соединяется с синтаксическим. Проблема становится ключевым словом лектора. Лектор убеждает слушателей в том, что основной задачей интеллектуального сотрудничества преподавателя и студентов является решение проблемы.

Следующий шаг лектора – отсылка к лингвистической традиции: «Эта проблема была поставлена Александром Матвеевичем Пешковским и Алексеем Александровичем Шахматовым. Номинативное предложение есть и в синтаксисе Дмитрия Николаевича Овсянико-Куликовского. Шахматов рассматривал номинативные предложения в разделе «бессказуемо-подлежащные предложения» и выделял разные типы номинативных, а Пешковский говорил о нулевой связке, т.е. о том, что здесь надо видеть глагол быть в нулевом варианте. Он же сопоставлял номинативные предложения без распространителя и с распространителем и делал выводы о соотношении признаков односоставности и неполноты (к семинару вы подготовите конспекты, и мы будем разбирать их подробно).  Свои взгляды на номинативные предложения предлагают академические грамматики, а также пражская грамматика 1979 года. В результате проблема остается проблемой: одни ученые признают номинативное предложение особым синтаксическим типом с нулевым глаголом быть, другие считают это предложение неполной реализацией трехкомпонентной бытийной конструкции, третьи – делят односоставные предложения на типы в зависимости от семантики существительного и цели высказывания. Мы с вами не сможем ответить на все эти вопросы, но наметим пути решения и сформулируем аргументы в пользу того или иного решения». В этом фрагменте нет определений терминов (односоставность, неполнота, нулевая связка, предикативность) и нет указаний на издания, т.к. эти издания входят в обязательный набор источников, необходимых для каждой лекции в этом курсе русского синтаксиса, а термины разобраны и зафиксированы в терминологических словарях, которые составляют сами студенты.

После короткого экскурса в прошлое лектор вновь обращается к объекту, но теперь к конкретным примерам. Цель – разделить множество примеров на несколько синтаксических типов, указать признаки, которые отличают один тип от другого. Эта часть лекции предполагает ответную активность слушателей, то есть диалогическое взаимодействие лектора и студентов: «Но прежде чем решать поставленные задачи, давайте посмотрим, что может скрываться за этим самым изолированным именительным падежом. Давайте сначала посчитаем объекты.

Итак, нас с вами интересует изолированный именительный падеж, т.е. это именительный падеж плюс точка, в конце точка. Какие примеры обычно приводятся?  Ну, первый самый простой, это тот, который мы взяли – Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.  Еще пушкинский пример: Мороз и солнце, день чудесный!  А вот День чудесный – предложение двусоставное (сравните: День был чудесный/ чудесным)».

Далее лектор обращается к студентам и просит подумать о том, в каких жанрах литературы описательные фрагменты включают значительное количество номинативных предложений. Кто-то говорит о лирике, кто-то говорит о заглавиях книг, но кто-то догадывается, что речь идет о ремарках. И далее лектор переходит к рассмотрению примеров из пьес:

«Более сложные примеры из ремарок к пьесам. Например, из «Вишневого сада»: Поле. Старая, покривившаяся, давно заброшенная часовенка, возле нее колодец, большие камни, когдато бывшие, повидимому, могильными плитами, и старая скамья.  С точки зрения АГ-80, здесь 5 основ номинативных предложений, а с точки зрения Пешковского, только 2, т.к. три последних имеют распространитель (возле нее), который, по мнению Пешковского, свидетельствует о пропущенном глаголе, значит эти три предложения двусоставные неполные…».

Следующий дискурсивный шаг: преподаватель выводит на первый план объектно-ориентированный дискурс. Предлагается список примеров: (1) Москва. Август. Тверская улица…; (2) В доме паника; (3) В углу шкаф; (4) На улице толпа народу; (5) Пожар! (6) Тишина! (7) Вот мельница. (Она уж развалилась); (8) Москва! Как много в этом звуке для сердца русского слилось; (9) Вася! Иди сюда! (10) Эх, Вася, Вася! (11) Сказка о попе и работнике его Балде.  Перед студентами ставятся разные задачи: (1) разделить предложения на группы по нескольким признакам (структура, значение, цель высказывания, сфера применения, возможности временных форм, изменения порядка слов); (2) объяснить разницу между побудительными предложениями Пожар! и Тишина! (3) ответить на вопрос: возможны ли для изолированного именительного две и более интерпретации (осмысления)? В качестве примера для размышлений предлагается именительный Зима в примере из Пушкина: Зима. Крестьянин, торжествуя, на дровнях обновляет путь.

Все эти наблюдения должны показать студентам значение семантических и коммуникативных оснований классификации предложений, убедить, что не морфологическая форма является решающим фактором в классификации приведенных в списке примеров.  Необходимо показать, что решение вопроса: подлежащим или сказуемым является главный член предложения – зависит от семантики существительного, порядка слов, цели высказывания.

Следующий вопрос: чем выражена предикативность и нужно ли восстанавливать глагол – также решается через наблюдения над конкретным материалом. Студентам предлагается обнаружить ситуативную (прагматическую) разницу между предложениями Мороз и За окном мороз.  При этом решается проблема широты синтаксических возможностей номинативных предложений и исчисляются те признаки, которые являются необходимыми и достаточными для квалификации синтаксической структуры как коммуникативной синтаксической единицы – предложения. Предлагается провести лингвистический эксперимент: из предложения На полке стоят книги убрать сначала существительное в именительном падеже (но оставить глагол), потом глагол (но оставить существительное) и сформулировать вывод, какой из двух компонентов является необходимым для коммуникативной достаточности предложения. Из чего делается вывод, что безглагольные предложения – самостоятельная, коммуникативно- достаточная синтаксическая конструкция.

Второй сюжет в этой лекции – предикативность и возможность синтаксической парадигмы. Здесь лектор переходит на сложный терминологически язык: предикат, предикативность, предикативные категории; синтаксическая парадигма, синтаксическое время, синтаксическое наклонение, перцептивный модус, синтаксический нуль.

Лектор сопоставляет разные определения одного и того же термина, аргументы в пользу того или другого определения и контраргументы, при этом обсуждается отношения между понятиями предикатив, сказуемое, глагол. В отличие от первой части лекции, в которой основное внимание уделялось анализу конкретных примеров и лектор опирался на языковое чутье слушателей, вторая часть насыщена теоретическими обобщениями. При этом более активными становятся средства проблемно-дискуссионного типа дискурса. Студенты сравнивают аргументы и решают, какие из них более убедительны, какие факторы должны быть решающими.

Высокий научный уровень и информативная плотность этой лекции делают ее сложной для восприятия многими студентами, прежде всего теми, которые опираются на школьное знание и школьную терминологию.

Эту проблему лектор решает с помощью этимологических справок к терминам и апелляции к естественному языковому чутью.  При этом делает шаг в сторону принципов порождения и использования терминов, сопоставляет словообразовательно и семантически близкие термины. Так, обсуждается три варианта соотношения терминов «номинативное предложение» и «назывное предложение»: (1) полная синонимия; (2) полное несовпадение плана содержания; (3) один термин является номинацией типа в рамках класса, именуемого вторым термином. Студенты сами находят тот вариант, который принят в школьной программе (1-й). Далее им предлагается точка зрения Пешковского (3-й вар.), который считал термин «номинативное предложение» родовым, а «назывное предложение» – видовым: «Обломов», «Ионыч», «Дар», по Пешковскому, предложения номинативные назывные, а Бессонница. Гомер. Тугие паруса (Мандельштам) или Перо. Чернильница. Жара (Бродский) – предложения номинативные экзистенциальные.

Преподаватель задает студентам вопрос: «Могут ли быть назывные предложения неноминативными?»  Оказывается, что могут; «У камина» (Фет), «Из суеверья» (Пастернак), «В овраге», «В вагоне», «В потемках» (Чехов).

И здесь лектор предлагает еще один шаг в сторону методологии – терминологическое отступление об особенностях использования терминологических пар в русистике: подлежащее субъект, сказуемое предикат, неполнота эллипсис, номинативное назывное, причинность каузативность, вид аспект. Говорит о двух способах использования: различении – в описательных грамматиках и синонимическом сближении в семантических и функциональных концепциях. Так частный синтаксический вопрос соединяется с принципами грамматического описания языка в русистике.

Техника проблемно-дискуссионного типа применяется и при сравнении предложений В доме пожар и Дом горит; У меня тоска и Я тоскую, В городе паника, Город в панике и Горожане паникуют. Вопрос в том: если ли аргументы в пользу двусоставности номинативных экзистенциальных предложений и возможности локативного подлежащего. При этом предлагается совершенно неожиданное для студентов решение – признание косвенных падежей подлежащими: «Вы знаете о метонимии – аудитория (помещение) и аудитория (люди). А почему бы не считать, что перед нами синтаксическая метонимия (Аудитория шумит В аудитории шум), вместо именительного падежа стоит локатив. … Итак, первый вариант решения В доме паника – это CopN1, предложение однокомпонентное, номинативное, второй вариант – предложение неполное с пропущенным глаголом, третий – двусоставное с локативным (метонимическим) подлежащим».

В том же дискурсивном ключе предлагается обсудить предложение На улице толпа народу: «В школьных грамматиках это предложение рассматривается примерно так же, как и В углу шкаф, так как главный член предложения считается нечленимым словосочетанием (два слова, но один член предложения). Помните, я вам приводила пример из Блока: мильоны вас, нас тьмы, и тьмы, и тьмы. В школе как рассматривалось это предложение? Оно рассматривалось как односоставное назывное, и вы должны были собрать такую пару: миллионы вас (без тире), как трое нас.  У Блока там тире, там будет: «мильоны» тире «вас, нас» тире «тьмы, и тьмы, и тьмы». А у нас в школьной грамматике как? Если есть родительный падеж, то значит, подлежащего быть не может. Но может быть, местоимение в родительном падеже можно рассматривать как подлежащее (особое, с количественным значением), а все количественные слова будут рассматриваться как сказуемые? Что в этом случае делает школа? Она соединяет две формы в одно словосочетание и говорит: Это – назывное предложение. Но если Книг было две, то собрать в одно словосочетание нельзя: *Было две книг. Значит, Книг две, Народу на площади толпы – это двусоставное предложение с количественной семантикой».

И последний пункт в обсуждении – это роль порядка слов и место ударения. Этот признак также дается в дискуссионном ключе: «Известно, что русский порядок слов свободный, а логическое ударение может стоять на разных членах предложения.  Но всегда ли это так?» И далее для наблюдений предлагаются пары В городе паникаПаника в городе; На полке книги Книги на полке.

После того как студенты сформулировали закономерность, им для анализа и расстановки ударений был дан пример из Пушкина «Везде высокие покои, / В гостиной штофные обои / Царей портреты на стенах, / И печи в пестрых изразцах».

В заключение лектор подводит итоги: «Теперь если все-таки возвращаться ко всей системе целиком, то можно сказать, что в русском синтаксисе на базе изолированного именительного падежа есть, как минимум, четыре синтаксических типа. Эти четыре типа разграничиваются не с точки зрения формы, а с точки зрения семантики, порядка слов, ударения, типа текста, в котором они функционируют. Если мы будем учитывать только форму (Именительный падеж) и наличие распространителей, как это делает школа, то мы многого не увидим. Мы сведем это многообразие к одной структурной схеме: так происходит в Академической грамматике, так – в учебнике под редакцией В.А. Белошапковой. Для некоторых предложно-падежных форм признается, что они могут быть сказуемыми, это типа в панике, в ужасе, в страхе. Только для некоторых, и только сказуемыми. Во всех остальных случаях именительный падеж рассматривается как главный член предложения, как подлежащее с нулевой связкой или нулевым бытийным глаголом. При этом никого не интересует смысл предложения, его семантика, а ведь это самое интересное. От семантики существительного зависят функции именительного падежа, с семантикой подлежащего может быть связана его форма. Глагол не является обязательным компонентом предложения, предикативность может выражаться синтаксически, в этом, надеюсь, вы убедились, слушая сегодняшнюю лекцию».

В этой лекции объектно-ориентированный дискурс чередуется с фрагментами проблемно-дискуссионного дискурса. При этом лектор не только обсуждает научные дискуссии, имеющие место в современной лингвистической науке, но и моделирует дискуссионные ситуации во время лекции. Проблемно-дискуссионный взгляд на один и тот же объект соединяет научность и доступность устной научной речи, показывает объект в многомерном пространстве современной лингвистики, формирует методику многофакторного подхода к сложным синтаксическим объектам.

[1] Ниже приводятся фрагменты расшифровки аудиозаписи, которая была произведена автором данной статьи во время лекции Н.К. Онипенко.

 

 

Литература

  1. Жанры речи / В.Е. Гольдин (отв. ред.), Л.В. Балашова, В.В. Дементьев, О.Б. Сиротинина, М.Ю. Федосюк. Вып. 1. Саратов: «Колледж», 1997. 212 с.
  2. Жанры речи / В.Е. Гольдин (отв. ред.), Л.В. Балашова, В.В. Дементьев, К.Ф. Седов, О.Б. Сиротинина, М.Ю. Федосюк. Вып. 2. Саратов: «Колледж», 1999. 300 с.
  3. Жанры речи / В.Е. Гольдин (отв. ред.), Л.В. Балашова, В.В. Дементьев, К.Ф. Седов, О.Б. Сиротинина, М.Ю. Федосюк. Вып. 3. Саратов: «Колледж», 2002. 318 с.
  4. Жанры речи / В.В. Дементьев (отв. ред.), Л.В. Балашова, В.Е. Гольдин, В.И. Карасик, Н.Б. Рогачева, К.Ф. Седов, О.Б. Сиротинина. Вып. 6. Жанр и язык. Саратов: Наука, 2009. 440 с.
  5. Жанры речи / В.В. Дементьев (отв. ред.), Л.В. Балашова, В.Е. Гольдин, В.И. Карасик, Н.Б. Рогачева, К.Ф. Седов, О.Б. Сиротинина. Вып. 7. Жанр и языковая личность. Саратов: Наука, 2011. 351 с.
  6. Онипенко Н.К. Введение в университетский курс «Синтаксис русского языка» // Вузовская методика преподавания лингвистических дисциплин: учебное пособие. М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. С. 111-135.
  7. Очерки истории научного стиля русского литературного языка XXVIIIXX вв. / Под ред. М.Н. Кожиной. В 3 т. Т. 2. Стилистика научного текста (общие параметры). Пермь: Изд-во Перм. Ун-та, 1998. Ч.2. Категории научного текста: функционально-стилистический аспект. 396 с.
  8. Салимовский В.А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (научный академический текст). Пермь: Изд-во Перм. Ун-та, 2002. 236 с.
  9. Современная русская устная научная речь. В 4-х т. / Под общей ред. О.А. Лаптевой. Т. 1. Общие свойства и фонетические особенности. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1985. 333 с. Т.2. Синтаксические особенности. М.: Филологический факультет МГУ, «Филология», 1994. 413 с. Т. 3. Текстовые, лексико-грамматические и словообразовательные особенности. М: Филологический факультет МГУ, «Филология», 1995. 272 с.

 

References

  1. ZHanry rechi [Genres of speech] / V.E. Gol’din (otv. red.), L.V. Balashova, V.V. Dement’ev, O.B. Sirotinina, M.YU. Fedosyuk. [ E. Goldin (Res. ed.), L. V. Balashova, V. V. Dementiev, O. B. Sirotinina, M. Yu. Fedosyuk]. Issue. 1. Saratov: «Kolledzh» [College], 1997. 212 p.
  2. ZHanry rechi [Genres of speech] / V.E. Gol’din (otv. red.), L.V. Balashova, V.V. Dement’ev, K.F. Sedov, O.B. Sirotinina, M.YU. Fedosyuk [ E. Goldin (Res. ed.), L. V. Balashova, V. V. Dementiev, K. F. Sedov, O. B. Sirotinina, M. Yu. Fedosyuk]. Issue. 2. Saratov: «Kolledzh» [College], 1999. 300 p.
  3. ZHanry rechi [Genres of speech] / V.E. Gol’din (otv. red.), L.V. Balashova, V.V. Dement’ev, K.F. Sedov, O.B. Sirotinina, M.YU. Fedosyuk [V. E. Goldin (Res. ed.), L. V. Balashova, V. V. Dementev, K. F. Sedov, O. B. Sirotinina, M. Yu. Fedosyuk]. Issue. 3. Saratov: «Kolledzh» [College], 2002. 318 p.
  4. ZHanry rechi [Genres of speech] / V.V. Dement’ev (otv. red.), L.V. Balashova, V.E. Gol’din, V.I. Karasik, N.B. Rogacheva, K.F. Sedov, O.B. Sirotinina [V. V. Dementiev (resp. ed.), L. V. Balashova, V. Y. Gol’din, V. I. Karasik, N. B. Rogachev, K. F. Sedov, O. B. Sirotinina]. Issue. 6. ZHanr i yazyk [Genre and language]. Saratov: Nauka, 2009. 440 p.
  5. ZHanry rechi [Genres of speech] / V.V. Dement’ev (otv. red.), L.V. Balashova, V.E. Gol’din, V.I. Karasik, N.B. Rogacheva, K.F. Sedov, O.B. Sirotinina [V. V. Dementiev (resp. ed.), L. V. Balashova, V. Y. Gol’din, V. I. Karasik, N. B. Rogachev, K. F. Sedov, O. B. Sirotinina]. Issue. 7. ZHanr i yazykovaya lichnost’ [Genre and language personality]. Saratov: Nauka, 2011. 351 p.
  6. Onipenko N.K. Vvedenie v universitetskij kurs «Sintaksis russkogo yazyka» [Introduction to the University course «Syntax of the Russian language»] // Vuzovskaya metodika prepodavaniya lingvisticheskih disciplin: uchebnoe posobie [University methods of teaching linguistic disciplines: textbook]. M.: FLINTA: Nauka, 2014. P. 111-135.
  7. Ocherki istorii nauchnogo stilya russkogo literaturnogo yazyka XXVIII-XX vv. [Sketches of history of scientific style of the Russian literary language of XVIII-XX centuries] / Pod red. M.N. Kozhinoj. V 3 t. T. 2. [Under the editorship of M. N. Kozhina. In 3 t. t. 2]. Stilistika nauchnogo teksta (obshchie parametry) [The stylistics of the scientific text (the General parameters)]. Perm’: Izd-vo Perm. Un-ta [Publishing house Perm. UN-TA], 1998. CH.2. [Part 2]. Kategorii nauchnogo teksta: funkcional’no-stilisticheskij aspekt [Categories of scientific text: functional and stylistic aspect]. 396 p.
  8. Salimovskij V.A. ZHanry rechi v funkcional’no-stilisticheskom osveshchenii (nauchnyj akademicheskij tekst) [Genres of speech in functional and stylistic lighting (scientific academic text)]. Perm’: Izd-vo Perm. Un-ta [Publishing house Perm. UN-TA], 2002. 236 p.
  9. Sovremennaya russkaya ustnaya nauchnaya rech’. V 4-h t. [Modern Russian oral scientific speech. In 4 t.] / Pod obshchej red. O.A. Laptevoj [under the General ed. O. A. Lapteva].. T. 1. [Vol.1]. Obshchie svojstva i foneticheskie osobennosti [General properties and phonetic features]. Krasnoyarsk: Izd-vo Krasnoyarskogo un-ta [Krasnoyarsk University publ.], 1985. 333 p. T.2. [vol.2]. Sintaksicheskie osobennosti [Syntactic features]. M.: Filologicheskij fakul’tet MGU [faculty of Philology, Moscow state University], «Filologiya» [«Philology»], 1994. 413 p. T. 3. [vol.3]. Tekstovye, leksiko-grammaticheskie i slovoobrazovatel’nye osobennosti [Text, lexical-grammatical and word-formation features]. M: Filologicheskij fakul’tet MGU [faculty of Philology, Moscow state University], «Filologiya» [«Philology»], 1995. 272 p.
Выписка из реестра зарегистрированных СМИ от 23.05.2019 г. Эл N ФС77-75769, выдана Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)